пятница, 6 ноября 2009 г.

Как учить китайский язык с малышом?

Когда Сашка стал довольно прилично говорить по-русски, передо мной встал вопрос: как лучше учить китайский язык с малышом? Сама владею языком на неплохом уровне (университет, работа, командировки в Китай), однако всё же китайский язык, в отличие от большинства других, - тональный, и дать ребенку корректное произношение, на мой взгляд, способен только носитель языка. Иначе это будет не китайский, и малыш просто не поймет, что ему говорят, если услышит носителя, а не маму.

Таким образом, я решила, что нужно слушать песенки на китайском и смотреть мультфильмы. В крайнем случае, подойдут фразы, озвученные компьютером (это все же лучше, чем произношение неносителя). А потом, может, включать тематические игры.

Однако тут тоже возникли некоторые вопросы. Что нам даст простое прослушивание песенок? Мелодичность языка, некоторые звуки - и всё. Из мультфильмов Саше нравились только BE, исключительно про машины и про ферму. Мультфильмы и обучающие программы для деток постарше я отбросила после ознакомления с ними: детки до 3ех лет не спрашивают друг у друга при встрече "как дела?", "где ты живешь?" и не приветствуют взрослого "здравствуйте, учитель". С иностранным языком они знакомятся так же, как с родным: показываем предмет, называем, показываем и называем какие-то действия с ним, играем. Чем чаще называем - тем лучше.

Долгие поски по китайскому интернету привели на один замечательный ресурс, где можно бесплатно скачивать песенки и потешки (в том числе, обучающие китайских детей своему родному китайскому языку!!!) для малышей и деток постарше. Тут возникла идея делать презентации на их основе. Такие, чтобы ребенку были предельно понятны все предметы и действия. Постепенно вводить новые слова, соблюдая очень высокую повторяемость уже услышанных раньше. Это позволит ввести китайскую речь, не делая на ней особого акцента; поможет различать незнакомые для нашего уха звуки и тональности.

Подобные презентации могли бы подойти и для малышей, мамы которых незнакомы с китайским языком. А поиграть потом можно будет прямо в презентации (это всё в проекте). У нас готова первая двуязычная презентация (долго думала, потом решила, что ребенку так будет проще и доступней, во время просмотра презентации на китайском уже не нужно будет ничего комментировать), её можно скачать тут: http://narod.ru/disk/14788616000/chuipaopao.ppt.html.

Что касается иероглифов, оставила их возле каждой картинки, но, на мой взгляд, до того как ребенок начнет читать на русском языке, обучать чтению на иероглифах его не стоит. Ведь иероглиф - это целое слово. Ребенок запомнит на слух его чтение (его же так и запоминают), запомнит образ (так же, как запоминает любую другую картинку, будь то корова или плоскогубцы) и будет читать. А как потом поступать с русскими словами? Ведь принцип-то совсем другой. А написание иероглифов с правильным порядком черт - это вообще немалышовое дело, на мой взгляд.

Очень важны мнения и отзывы!

5 комментариев:

  1. Анна, посмотрели мы сегодня с дочкой (ей 2г. 3м.) Вашу презентацию. Хотелось бы, чтобы файл весил поменьше - ведь там всего 1 презентация (может, как-то можно ужать звук или видео?). И еще очень хотелось, чтобы была транскрипция китайских слов русскими буквами, чтобы мама, занимаясь с ребенком могла повторить ему слова. А идея в целом просто замечательная. Спасибо Вам!

    ОтветитьУдалить
  2. Екатерина, спасибо за такие справедливые комментарии и обратную связь!
    Действительно, размер файла - очень важный момент. И транскрипция очень нужна (раньше думала, что можно обойтись без повторений со стороны мамы - ведь произношение искажается, мама - не носитель языка и тд.., но буквально на прошлой неделе убедилась на практике, что это невозможно).
    Идея с дальнейшими презентациями по потешкам застопорилась по нескольким причинам: сын не любит мульфильмы и не смотрит их; для меня делать такие презентации оказалось достаточно трудоемким.
    Если Вас с дочкой заинтересовал проект, давайте переключимся с нами на сказки? (если дочку они интересуют, конечно?) мы начали с песенки про репку: есть музыка, большая повторяемость слов. Можно мультик посмотреть (скачать, правда, не могу найти где можно). Постараюсь сделать простенькую презентацию, русскую транскрипцию для мамы. Ждем еще пожеланий!:)

    ОтветитьУдалить
  3. Сказки - это тоже хорошо. Можно листать страницы в сказке про репку на русском (там, где соответствует китайской озвучке) и при этом слушать аудиофайл на китайском.

    ОтветитьУдалить
  4. Вы правы, конечно, можно! У Сашки на это пока не хватает терпения (не понимает же!) Думаю, это можно будет делать попозже, на том этапе, когда сказка будет уже хорошо знакома.
    Екатерина, а у Вас в городе продаются мультфильмы на китайском языке (может, пиратские какие-нибудь копии, главное, чтобы наши компы их читали)? В Москве это не очень актуально, что-либо для деток найти очень сложно, а заказывать из Китая - дороговато.

    ОтветитьУдалить
  5. Анна, у нас в городе нет Но, наверное, они есть в самом Китае. Осталось заказать загранпаспорт, и съездить. У нс Китай - через речку, в бинокль можно гуляющих носителей языка наблюдать :) Но вот с дисками сложновато.

    ОтветитьУдалить