среда, 10 марта 2010 г.

Стрижем газон!

Ранее мы делились тем, как Саша играет в парикмахера. А сегодня мы стригли... газон!

Началось все с игры в рамках проекта "Сказочный китайский". Дело в том, что мы начали читать книгу (на китайском), где все животные прячутся. Собачка, например, спряталась в траве. Вопрос: как же это интересно обыграть?

Приготовления: купила наклейки с изображением собачек (можно было просто картинки, но хотелось многоразовости), а еще были у меня стикеры зеленого цвета. В качестве фона взяла упаковку из-под недавно купленной игры (она удачно оказалась зеленого цвета, заламинированная, так что наклейки можно было клеить неоднократно без разочарований).

Итак, планировала сама нарезать стикеры на полоски-травинки, взяла ножницы... Но Сашке тоже захотелось порезать:) Поэтому травку делал он сам (я держала бумажки). Наклеили собачек (сын выбирал, каких), заслонили их "травкой". Я предполагала, что травку мы будем отодвигать туда-сюда или отклеивать туда-сюда (в ку-ку играть с собачками), благо стикеры это позволяют. Однако сын решил этот вопрос по-своему: взял ножницы зиг-заг и начал "газон" подстригать, подсовывая их аккуратно под каждую из "травин"!.. Я чуть помогала, если было нужно. Скоро все было выстрижено под корень:))))

Получился интересный игровой эффект: собачка пряталась за травкой, а Саша травку стриг и находил собачку.

4 комментария:

  1. Аня, а вы все игры в рамках изучения второго языка сами придумываете? А программу занятий (в смысле, когда что проходит по лексике и грамматике)?

    Вы ведь пока по стишкам китайский учите, да?

    Вот сейчас пишу вам комментарий и думаю: надо бы попробовать инсценировать (или, как вариант: поделки делать на тему) сказки, которые мы с дочкой на английском читаем. Наверное, ей сразу интереснее станет...

    Анастасия

    ОтветитьУдалить
  2. Анастасия, спасибо за вопросы:) Очень рада обсуждать их с Вами (послушать и Ваши мысли на этот счет), поскольку чувствую себя иногда просто Сусаниным)))
    Программы у нас фактически нет. Сначала пытались читать сказки, но до них не дошли (сложны, длинны. поняла, что если их читать - то лучше по частям, а каждый кусочек обыгрывать.). Тщательно ознакомились с песенкой про "Репку", со стишками про ёлочку и качели, а также про мыльные пузыри. Параллельно "читали" словарь в картинках, я описывала, кто что делает, называла разные предметы. А также играли в Сашины любимые прятки на китайском.
    Недавно нашла хороший ресурс с выложенными малышовыми книжками (как если бы мы читали годовасику на русском). Мне кажется, для таких детей это самое то, что нужно (а еще можно малышовые комиксы обыгрывать! ведь та речь, которую можно ожидать в первую очередь - простейшие диалоги). Взяли первую книжку (опять же по теме пряток, которая Сашу очень привлекает) и потихоньку в играх разбираем. Игры придумываю сама по теме стишка на основе того, чем давно не занимались или чем нравится/хотелось бы заняться. По грамматике системы нет (когда малыш русский учит, ее тоже нет), по лексике тоже. Стараюсь, чтобы повторяемость была высокой. Думаю, фразы должны быть двух видов: сложные и полные (из сказки или стишка), а также простые и краткие из 2-3 слов, поясняющие самую суть (которые малыш мог бы повторить сам).

    ОтветитьУдалить
  3. Во всем с вами согласна! Думаю, нам как раз не хватает элемента обыгрывания, так как я посто стараюсь читать ребенку по 20-30 минут в день книги разного уровня (в основном с картинками). Еще мы карточки смотрим с картинками (я озвучиваю названия изображенных предметов и животных) - вырезала из алфавита. С недавнего времени подключили детские мультики на английском (специальные- для изучения языка). Соня обожает их смотреть и запоминает оттуда фразы и слова.

    У нас тоже, получается, программы нет. Просто постоянно читаем одно и то же. Колабка и репку, кстати, тоже на английском часто читаем. Названия жиовтных оттуда дочка точно запомнила. А недавно, когда папа уходил на работу, вдруг выдала ему: "Bye-bye"! Между собой дома мы так не разговариваем :)

    Но еще я стараюсь читать для Сони книги, не слишком сильно адаптированные. Соне нравится не особо - там картинок почти нет, но я улавливаю момент, когда она занята перебиранием и рассматриванием других книжек. Почему считаю это важным: чтобы она уловила язык в его целостности, его мелодику, интонацию. Чтобы отдельные слова, которые она черпает их простых мультиков и книг, ассоциировались у нее с цельностью языка, а не были лишь отдельно выученными словами. Понимаете, о чем я? И я надеюсь, это ей поможет в сознательном возрасте быстро освоить английский язык.

    Но, повторюсь, думаю нам очень не хватает обыгрывания простой речи, ведь и это важно: ребенок должен видеть, а зачем ему вообще нужен этот, другой, язык, видеть, что он применим в жизни. Это повысит его мотивацию. Надо бы нам как-то проработать этот вопрос :)

    Насчет мотивации. Ко мне приходят два мальчика заниматься английским - 9 и 10 лет. Соня их знает. Она знает, что "мама пошла учить Сашу или мишу английскому". и когда я достаю английские книжки для нее (а ей это теперь не всегда нравится, так как она предпочитает русские книжки, понятные), то мой аргумент, что "мама же учит мальчиков, а Сонечка ведь тоже будет знать английский!" работает на ура.

    А вы как Сашу мотивируете? Или вы просто вовлекаете его в игру и ему нравится (так что вопрос мотивации даже не встает)?

    Анастасия

    ОтветитьУдалить
  4. Анна, сколько же у Вас тут всего интересного! глаза разбегаются :)

    ОтветитьУдалить